Цветок греха - Страница 69


К оглавлению

69

– Это еще что такое?

– Старый ирландский обычай. Люди после наступления темноты переодеваются в разные необычные одежды и заходят к вам в дом. О, Мерфи сейчас будет петь! Интересно, какую…

– Свою самую любимую.

– Значит, «Четыре зеленых поля».

Мерфи уже начал, и все сразу стихли. Он пел в сопровождении простой свирели.

И снова Шаннон не могла не удивиться. Она и не представляла, что в этой груди, в этом горле может жить такой голос – чистый, как ручей, естественный, как небо.

Он пел песню о печали и о надежде, об утратах и о рождении вновь. И в помещении стояла тишина, как в церкви, а все глаза были устремлены на певца.

А в общем, песня была о любви – к Ирландии, к земле, к родным и близким.

Вслушиваясь в песню, Шаннон испытывала те же чувства, что и во время танца – они были даже сильнее. И главное среди них не возбуждение, нет, но приятие, согласие. И предчувствие, предвкушение. Все барьеры, построенные ею, рушились внутри нее. Они беззвучно падали и исчезали, таяли в незатейливой мелодии.

Она была побеждена его голосом. Растворена в нем. В простых, безыскусных словах баллады. Теплые радостные слезы текли по ее щекам, и она не замечала их.

Когда он закончил, никто не хлопал в ладоши. По комнате прокатился легкий гул, означавший благодарность, признательность певцу и безымянным авторам слов и музыки.

Глаза Мерфи остановились на Шаннон, после чего он сказал что-то мужчине, который подыгрывал ему на свирели. Тот кивнул, и вот зазвучала веселая плясовая мелодия. Танцы возобновились.

Она знала: он понял ее мысли, прежде чем сделал хотя бы один шаг по направлению к ней. Когда же подошел, она молча встала и взяла руку, которую он протянул.

Они не сразу смогли выйти из дома – чуть ли не каждый останавливал его и хотел поговорить. Все то время, что они выбирались наружу, Мерфи ощущал, как дрожит ее рука, и еще крепче сжимал свои пальцы.

Он повернулся к ней, когда они уже были за дверью.

– Ты уверена?

– Да, Мерфи. Но это ничего не изменит. Ты должен понять…

Он поцеловал ее. Неторопливо, ласково, настойчиво. Не выпуская ее руки из своей, обошел дом, направился в сторону конюшни.

– Сюда? – У нее расширились глаза, она испытала одновременно и смущение, и азарт. – Но ведь люди так близко! Мы не можем…

Мерфи рассмеялся.

– Игры на сене оставим для другого раза, Шаннон, любовь моя. Я возьму здесь кое-что с веревки.

– Но куда же мы идем?

Он снял два одеяла, сложил их, перекинул через руку, она вновь ощутила его пальцы на своем предплечье.

– Идем туда, откуда все началось, – просто сказал он.

Каменный круг! Сердце у нее снова гулко забилось.

– Но как? Там же, в доме, твои гости!

– Не думаю, что наше отсутствие будет замечено. – Он остановился, взглянул на нее. – Тебя это очень беспокоит?

– Нет. – Она решительно покачала головой. – Совсем не беспокоит.

Они шли через поле. Над ними светила луна – ярким ровным светом.

– Ты любила считать звезды? – вдруг спросил он.

– Не знаю. – Она подняла голову к небу. – Кажется, нет. Не пробовала. Он тихо засмеялся.

– Дело не в количестве, а в том, что это невозможно. Какое это чудо – небо, звезды, бесконечность. Когда я гляжу на тебя, у меня такое же чувство. Это – чудо.

Внезапно он схватил ее, поднял над землей и порывисто поцеловал – каким-то совсем юношеским неумелым поцелуем.

– Можешь ты представить себе, что я несу тебя по темной витой лестнице в комнату с огромной кроватью, на которой пухлые подушки и розовые простыни с кружевной оторочкой? Как в книжках.

– Мне ничего не надо представлять. – Она уткнулась лицом, губами в его шею. Внутри нарастало возбуждение. – Сегодня мне нужен только ты. И ты здесь, со мной.

– Да, здесь. – Он повернул голову, окинул взглядом темное поле. – Мы здесь, с тобой.

Каменный круг застыл под луною, словно в ожидании.

Глава 16

Под мерцающими звездами, под яркой, как свет маяка, луной он нес ее к центру круга.

Стояла полная тишина, только уханье совы время от времени доносилось до них, почти растворяясь по пути в гробовом безмолвии.

Он поставил ее на землю, расстелил одно из одеял, бросил на него другое. Потом опустился на колени у ее ног.

– Что ты делаешь?

Еще минуту назад она была спокойна и полна решимости, а сейчас – снова вся напряглась.

– Я снимаю с тебя туфли.

В самом деле, что может быть проще и натуральней? Но почему в его движениях столько соблазнительного, даже непристойного?

Он тоже снял обувь, аккуратно поставил возле ее туфель. Когда он приподнимался, его руки скользнули по всему ее телу – от колен до плеч.

– Ты дрожишь? Тебе холодно?

– Нет. – Разве может быть холодно, когда внутри такое пламя? – Мерфи, я уже говорила. Я не хочу, чтобы ты думал, что это может значить что-то, кроме того, что значит. Будет нечестно с моей стороны, если…

С улыбкой он обеими руками обхватил ее лицо, поцеловал в губы.

– Да, да, я знаю. «У красоты свой смысл существованья». Так написал один поэт.

Какой странный человек! В одной руке штурвал трактора, грабли, лопата, в другой – стихи. И руки, несмотря ни на что, мягкие, нежные.

Он гладил ее плечи, спину, волосы. Его губы были терпеливы и в то же время настойчивы. Они требовали от нее все большего. И сами давали большее.

Она все еще немного дрожала, вжимаясь всем телом в его тело. Легкий вздох – радости, удовольствия – вырвался из ее губ. Он ей ответил тем же.

Слабый ветер шелестел в траве. Она воспринимала это как музыку, как песню, которую трава переняла у Мерфи и сейчас поет сама.

69